Đẹp rồi anh
@van son. Em góp ý thêm chút:
1. Nếu so theo nguyên mẫu thì phần chữ Hán dư nhan đề của bài thơ (nguyên mẫu chỉ có 6 câu thơ, không có nhan đề). Còn trường hợp anh chủ ý đưa thêm nhan đề bài thơ vào phần chữ Hán thì phần phiên âm ở dưới cũng phải có nhan đề phiên âm là "CÁO TẬT THỊ CHÚNG".
2. Theo em, Font chữ phần phiên âm nên chọn font mềm và mảnh 1 chút sẽ hợp tình hợp cảnh với nội dung bài thơ. Điều đó sẽ cho thấy sự tinh tế của người thiết kế, không phải chỉ giỏi về kỹ thuật mà về mỹ thuật trong việc cảm nhận và chuyển tải nội dung. Người đọc sẽ có ấn tượng ngay về tinh thần THANH THOÁT của bài thơ không phải chỉ khi đi sâu vào nội dung mà ngay từ cách trình bày. Hình ảnh đẹp nhất trong tác phẩm chính là "nhất chi mai" - một cành mai đơn lẻ, mảnh mai nhưng tràn đầy sức sống...!
Ps: Em đang trên xe, rảnh rỗi sinh nông nổi, đóng góp dông dài nhân tiện trình bày quan điểm "hơi kỳ quặc" của mình về kỹ thuật và mỹ thuật trong thiết kế, mặc dù chả có tý kiến thức căn bản nào về lĩnh vực này! Anh em trong nghề có đọc qua cũng đừng cố chấp nha!
Click to expand...