Chuyện nó là thế này các bác ạ
chẳng là cái nghề của em nhiều lúc nó rất rắc rối................
vấn đề em đưa ra cho mọi nguời thảo luận hôm nay là liên quan đến TỪ NGỮ VIỆT NAM
Chẳng là hôm nọ có ông khách đến đặt làm cái biển hàng ăn..........
lăn tăn cãi nhau về từ "CƠM SUẤT" hay "CƠM XUẤT", và 1 từ nữa mà hôm nay vừa tranh cái nhau đó là từ "DÀNH KẾT QUẢ" hay "GIÀNH KẾT QUẢ"
thêm 1 từ nữa cần AE thảo luận đó là chữ " KEM CARAMEN" mà có ông khách đến đặt cú khăng khăng là " KARAMEN"
cuối cùng chiều theo ý khách..........
1 vấn đề nữa thường xuyên gặp phải đó là một số đông có quan điểm " L CAO" và "l thấp" (đây là mấy ông nói ngọng cứ nói vậy chứ mình thì N LÀ N mà L LÀ L)......
vậy lập toppic này để AE thảo luận vào đưa ra ý kiến đúng nhất để có cơ sở KÃI NHAU..... với khách :-":-":-":-":-":-":-":-"
Đây nè bác, Cơm suất hay cơm xuất!
Tối hôm trước cả bọn ngồi uống, cãi nhau thế nào lại chuyển sang chủ để lỗi chính tả. Chỉ nêu lên có 1 từ "cơm suất" hay "cơm xuất" thôi mà một mình hắn phải chống lại đám mafia cứng đầu cứng cổ. Mấy thằng em cứ quả quyết là "cơm xuất".
Không phải tự nhiên hắn lấy cái từ này ra để tranh luận với mấy đứa em làm gì, có nguyên do. Mỗi lần tạt về Hà Nội dăm ba bữa lại đi ăn cơm bụi. Thà cái biển cứ gọi là "cơm bụi" đi thì chẳng ai nói gì, đằng này cứ đòi lịch sự, thi nhau chăng cái biển "cơm xuất" nhìn rất chi là ......chưa tốt nghiệp cấp I . Ở ngay giữa thủ đô, nơi không thiếu gì các bậc trí thức mà cái từ này cứ mọc ra nhan nhản khắp các quán cơm, người ta rủ nhau sai chính tả có hệ thống, khiến cho thế hệ sau này đi ăn cơm bụi nhìn vào không phân biệt được đúng hay sai nữa, mặc nhiên coi nó là đúng. Cứ đà này, khoảng 10 năm nữa nhất định từ điển tiếng Việt của ta phải biên soạn lại, ít nhất là với cái từ "cơm suất" đang là đúng phải đổi thành "cơm xuất" cho đúng theo cái sai của số đông . Quay lại chuyện cãi nhau của bọn hắn, hai bên đều bảo lưu ý kiến của mình. Vậy là 3 cú điện thoại gọi cho 1080 được thực hiện, cả 3 lần phần thắng đều nghiêng về "cơm suất". Ấy thế mà bọn nó đâu có công nhận cho, từ bé chúng nó đã thấy người ta trưng cái biển ấy ra thì sao có thể tin nó là sai được. Tiếp tục lại tra từ điển LacViet, không có cả 2 từ. Online tìm kiếm thì thông tin trên mạng đúng như một món hổ lốn, người ta trộn hết cả cái nào dùng được lẫn không dùng được với nhau nên tìm kiếm cả 2 kết quả đều thấy, chủ yếu là quảng cáo bán cơm, chán thật. Có một trang mạng không nhớ rõ lắm, có giải thích thế này nghe có vẻ hợp lý: "Suất" là để chỉ một cái gì đó nằm trong chỉnh thể, như suất học bổng, cơm suất (hay suất cơm).... Còn "xuất" tức là đưa ra ngoài, như xuất khẩu, xuất bản...." Vậy thì "cơm suất" tức là một suất cơm bao gồm đầy đủ cơm, rau, thịt, cá.....tủy theo ý người gọi nó để làm sao nó tạo thành một bữa ăn cho người ta vậy. Ấy, nói là nói vậy thôi chứ cho chúng nó đọc xong rồi đa số đã công nhận là sai, nhưng vẫn có một số thành phần nhất định không chịu mình sai đâu. Cái gì đã ăn sâu vào suy nghĩ thành lối mòn rồi thì rất khó sưẩ chữa dù nó có là sai. Ngày trước chẳng mấy khi hắn thấy người ta sai chính tả, nhưng ngày nay cứ online lên mạng thì hầu như thấy nhan nhản các lỗi chính tả, vì người viết thiếu hiểu biết về chính tả, lại ít chịu đọc sách báo, vì người ta cứ viết mà chẳng có chút trách nhiệm gì với bản thân cũng như người khác về vấn đề này. Sơ rằng cứ online nhiều quá, gặp nhiều lỗi chính tả quá rồi một ngày nào đó hắn sẽ lại quay sang nghi ngờ khả năng chính tả của bản thân mình mất